Fontos a pontos szakfordítás
Sokszor egy szöveg fordításához nem elég csupán jól beszélni egy idegen nyelvet, hanem valahogy rá kell „érezni”, tudni kell, hogy mit is akar mondani a szerző és azt miként lehet a legjobban, legérthetőbben kifejezni a kért nyelven. Az Alfa-Glossza fordítóiroda főképp hivatalos dokumentumok (bizonyítványok, képesítést igazoló oklevelek, szerződések, pályázatok, céges iratok, bírósági anyagok) fordításával foglalkozik, amelyek között nagyon sok a jogi szakfordítás. A jogi nyelvezet nem is annyira egyszerű, sokszor még a saját anyanyelvünkön sem értjük mit takar egy adott kifejezés.
Általában jogi végzettséggel is rendelkező fordító tudja szöveghűen megoldani ezt a fajta szakfordítást. Gyakori még a műszaki szakfordítás is (gépek, alkatrészek leírásai), amit a legjobban egy olyan fordító tud megoldani, aki rendelkezik némi műszaki szakértelemmel, vagy a témához közel álló mérnöki végzettséggel. Természetesen vannak olyan szakfordítások is, amelyek nem igényelnek különösebb szakmai tudást az adott témával kapcsolatosan, ezt könnyen megoldja a célnyelvet jól ismerő fordító is.